※ 引述《forsakesheep (超.歐洲羊)》之銘言:
: 建議邊板人以後聊天都使用台語、台羅文或是台語漢字
: 而且不可在網路上解釋其中意義或過度說明原因、用法
: 針對私信詢問的人要考核是否為中國網軍或中共共鳴者,方可解釋
: 避免對岸網軍學習台灣語言用法,在戰時散佈假消息製造混亂
: 小心共諜就在你我身邊
: ==
: 靠北我以為是相聲,小心匪諜就在你身邊
南紡星巴克
「Cheese gû11-bah30 croissant.」
「Hann?」
「Cheese gû33-bah30 croissant.」
「呃……呃……嗯……」
「Cheese gû33-bah30 ㄎㄜˇㄙㄨㄥˋ.」
「呃……」
「牛肉可頌一個,牛肉可頌。(官)」邊仔出聲矣
悲哀阿,大員首都台南
編一:
一是店員袂輸柴頭毋知應
二來台南無得台語行通行
第三容我毋愛家己閣亂湧
我對店員袂曉台語無啥意見,止是伊含按怎應答都毋知,致使我個人無痛罔哎
是講,逐家對「台灣人講國語就好」,是毋是接受甲傷緊?
編二:
是按怎逐家攏知影我濫"法文"?喔…因為我文章寫croissant,阿儂菜單面頂着是寫
Cheese beef croissant, 我共beef換做牛肉逐家無歡喜?我若講Cheese ㄋ一ㄡˊ ㄖㄡ
ˋ croissant有較好無?
阿croissant較捷聽有法國音讀和米國音讀,逐家是愛聽佗款,佗款較無“ㄨㄟˊㄋㄢˊ”
編三:給有一點興趣的人
牛肉gû-bah
額外加上去的數字是音高,比如11是低平調、33是中平調,“牛肉”前字在台灣最常見是
這兩種念法
單念“牛”一個字的時候,gû會念做24,也就是上升的音調,近似於華語第二聲
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.248.143.163 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1775014279.A.9ED.html