看板 MRT
北捷月台竟打上簡體字?民眾質疑捷運局出包 他1句話道破真相 2024/07/16 21:58 壹蘋新聞網 / 李家穎 綜合報導 台北捷運為方便國外觀光旅客搭乘,因此在月台站牌會寫上不同語言文字,包含英文與日 、韓文,但就有人發現月台站台上怎麼出現簡體字,認為會不會是捷運局出包了,ICU醫 生陳志金就解釋其實是日文,才化解一場誤會。 https://i.imgur.com/18eGDHY.jpeg
有民眾發現北捷的台大醫院站牌有簡體字,仔細看才發現是日文。翻攝自ICU醫生陳志金 臉書 ICU醫生陳志金在臉書上分享,自己和好友搭乘台北捷運時,意外發現月台上方出現簡體 字,他表示友人擔心是否是捷運局出包時,陳志金就馬上解釋其實是日文,對方才知道自 己誤會了,醫院但上面寫的是病院,「喔!對耶!上面寫『病院』」。 貼文引起不少網友討論,有懂日文的網友就紛紛留言說明「簡體字的『医院』,在日文中 也有(医院 いいん),但只屬於小型診所或醫院」,病院則是大型的,如台大醫院。 也有人點出機場捷運的「林口長庚站也有相同狀況」。 https://tw.nextapple.com/life/20240716/5E5DD66B6C681F74E13110E393DC1324 https://i.imgur.com/QaTBvUr.jpeg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.218.94.86 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MRT/M.1721195343.A.142.html
Howard61313: 捷運公司? 07/17 13:49
ThomasWei919: 原來讀書會犯法 07/17 13:55
lsjean: 這種「某某人分享」的報導能算新聞嗎 07/17 13:56
lsjean: 對非專業領域發表看法就跟路人沒兩樣啊 07/17 13:57
usercode: 自產自銷的新聞 07/17 13:58
Kroner: 樓下關節痛都吃鞏固力 07/18 00:22
coon182: 這樣也一篇新聞喔= = 07/17 14:08
ethanNTP: 拜託留在網路上就好 不要出沒在現實世界 人家會怕 07/17 14:09
robotcl: 這什麼爛新聞 07/17 14:31
coffeemilk: 這算是醫生自己要流量發新聞嗎? 07/17 14:38
Chricey: 關節痛這種東西,比鬼還可怕! 07/18 00:30
sweizhe: 中英日韓的站名都擠在一個區塊,站名排版不佳 07/17 14:51
sj4: 真慘 竟然發這種新聞 07/17 15:02
hinajian: 這種程度的新聞很多啊 07/17 15:20
hoala: 政治仔每日挑撥任務 07/17 16:02
Kroner: 搞笑吧!關節痛,你能嚴重點嗎?我要讓你知道什麼叫真正的痛! 07/18 11:59
hoala: 順帶一題日本漢字跟簡體字真要拿來比完全一樣醜,科 07/17 16:05
coon182: 你以為日本漢字都是簡化字? 07/17 16:06
hoala: 不是整套都簡化才叫醜啊,照一些人的邏輯而言,日本漢字也 07/17 16:10
hoala: 是不三不四的不是嗎 07/17 16:10
Kroner: 有人知道UC2和其他關節保健品的差異嗎? 07/17 16:10
hoala: 一直以來以正體中文自詡正統端莊的台灣,卻有不少人認為用 07/17 16:17
hoala: 日本漢字書寫臺灣,比用簡中來得高尚。更是甚至幾乎無時無 07/17 16:17
hoala: 刻都會出現「XX出現簡體中文,網批統戰,專家點出是日語」 07/17 16:17
hoala: 這種可笑新聞 07/17 16:17
Kroner: 關節痛有沒有辦法完全根治啊?UC2聽起來像萬靈丹 07/17 16:17
wcc960: 看來這友人沒去過日本 還是真的沒念過書...? 07/17 16:22
M990034: 就說在台灣讀書是犯法的阿 07/17 16:31
hinajian: 噓文要質疑日本人美感的先掂掂自己斤兩好嗎 07/17 16:39
hinajian: 那跟文化斷根的中共國是不同的等級 07/17 16:40
Kroner: 關節痛這種東西,比鬼還可怕! 07/17 16:40
dantes1013: 類似新聞顯示某些逢終必反的無腦行為 07/17 16:53
dantes1013: 逢中 07/17 16:53
purin820611: 之前韓當高雄市長也有媒體報導把路標的日本漢字當簡 07/17 16:57
purin820611: 體字 然後順便痛批韓市長搞統戰之類的一條龍新聞 07/17 16:57
Chricey: 喔喔喔,UC2 真的是超讚的啦 07/17 16:57
purin820611: (雖然的確也是不合規範 後來也改掉了) 07/17 16:58
lidongyun: 某些人看到疑似簡體字超生氣,是日文就沒事了 07/17 17:23
mtc5566: 沒有,某些人反而是看到日文特別會觸發敏感神經,而且這 07/17 18:34
mtc5566: 種通常最激動 07/17 18:34
Kroner: 喔喔喔,UC2 真的是超讚的啦 07/17 18:34
Kazamatsuri: 不是所有人都學過日文 所以當然會誤會漢字成簡體 07/17 18:53
andy2011: 粉紅看注音以為是日文 07/17 19:33
h120968: 所以和製漢字到底是簡體還是繁體呢? 07/17 19:38
choper: 到底為何不用振假名啊? 07/17 19:49
Kroner: 樓上UC2當糖吃,天天走拿飛 07/17 19:49
globeMIX: 日文算變體吧 07/17 19:52
globeMIX: 越南以前漢字也很多跟繁體不同 07/17 19:54
Kazamatsuri: 日本漢字就是漢字 不算繁體也不算簡體 07/17 20:00
Kazamatsuri: 只是有些可能剛好跟中共推的簡體一樣(或是借來用?) 07/17 20:01
Chricey: 想問一下有沒有關節痛的運動禁忌?怕動得更嚴重… 07/17 20:01
globeMIX: 不過日文本身比較偏另外的簡化版本 日文異體字應該是漢 07/17 20:03
globeMIX: 字之間的差別寫法 07/17 20:03
globeMIX: 日文少部分保留漢字原來的寫法 07/17 20:04
globeMIX: 簡體字很多真的差日文漢字很多就是 像是廠 > 厂;麵 > 07/17 20:35
Chricey: UC2是啥東西?求解釋啦! 07/17 20:35
globeMIX: 面,日文就是 廠;麺 07/17 20:35
ihl123456: 真的是井底之蛙才會有這種問題 07/17 20:57
hinajian: 漢字、平假、片假都是日文的一部分,而且漢字在空間上更 07/17 22:29
hinajian: 有效率,你去日本也是看街上一堆漢字啊 07/17 22:30
Chricey: 樓下關節痛都吃鞏固力 07/17 22:30
YellowWolf: 什麼亂七八糟的新聞 07/17 22:30
smartwhite: 日本漢字比中國簡字歷史悠久不知道多少 這種蠢事也值 07/17 23:32
smartwhite: 得發一篇新聞喔 07/17 23:32
mtc5566: 笑死還日文漢字借中共簡體來用,歷史有沒有及格過啊ww 07/18 00:22
Kroner: 有人用過中醫針灸治療關節痛的嗎?效果如何? 07/18 00:22
tonyian: 不管是日本漢字(除了自創)或是中國簡字,本來很多就是 07/18 00:29
tonyian: 漢字的俗體字改來的,很多都是康熙字典會列入的,就是說 07/18 00:29
tonyian: 古代民間也有人這樣用,所以很多字雷同不是廢話嗎 07/18 00:29
w320313: 日本漢字有比中文簡字久嗎? 好像邏輯上不太通? 07/18 00:30
Chricey: 剛開始吃UC2,期待 07/18 00:30
mtc5566: 中文簡字不等於中共簡字 這樣有懂? 07/18 01:43
shinningyu: 下一篇:捷運站怎麼有英文?覺得是台鐵局出包了 07/18 05:32
rdu20159: 現在沒唸書也能上新聞了 07/18 09:32
Kazamatsuri: 我說的可能借來用是中共借不是日本借… 07/18 11:59
Kroner: 5樓關節跟X一樣 07/18 11:59
hinajian: 台灣其實大部分人沒有某樓「自詡正統端莊」這種莫名的猖 07/18 12:02
hinajian: 狂包袱,就只是沒有像對岸搞自殘罷了 07/18 12:02