看板 Japandrama
※ 引述《laisharon (明墨律師加油!!)》之銘言: : 標題: [情報] KKTV跟播『あの子の子ども 』 : 時間: Thu Jun 20 17:52:09 2024 : : KKTV夏季情報《あの子の子ども》 : 6/26起每週三更新|https://hi.kktv.to/64968w :   : 推 ericyi: 所以還沒決定怎麼翻嗎??XD 06/20 17:57 : → a27281591: 你的孩子就是你的孩子(大誤 06/20 18:19 : → laisharon: KKTV回覆:之後會有中文片名,還在送審中 06/20 18:27 KKTV的正式中文片名翻譯出來了。 就寫成"那孩子的孩子"。 https://www.kktv.me/titles/01000717 兩位主角的專訪: (時間一如既往的短) https://www.kktv.me/play/01000717iv0001 15秒預告 及 30秒預告 https://www.kktv.me/play/01000717tr0001 https://www.kktv.me/play/01000717tr0002 本劇由日本關西電視台(富士電視台的準核心台)製播。 上上季(2024冬季檔)的春暖花開的那一天, 上季(2024春季檔)的Unmet-某腦外科醫的日記, 都是由關西地方電視台製作的。 編劇是蛭田直美,她過去負責過[我們假結婚吧]/[明察小會計]的劇本。 https://www.kktv.me/browse/figure/蛭田直美 ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.107.130.106 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japandrama/M.1719321268.A.590.html ※ 編輯: neo718 (106.107.130.106 臺灣), 06/25/2024 21:20:10
willypenguin: 覺得看起來不錯XDDD 06/26 10:46
ps99you: 可惜不是那孩子的子供(誤) 06/26 13:11
thindust: 第一集還不錯 06/26 19:44
shiz: 質感一如關西電視台往常的好,但節奏好慢...... 06/26 21:34
neo718: 第1集女主角講了好多次,"因為是跟XX(男主暱稱)一起作XX事, 06/26 21:45
Kroner: 我也有過關節痛的經驗,真的超痛苦的啦!推薦去看醫生,早點處理比較不會拖延變嚴重。 06/26 21:45
neo718: 所以可以放心".類似台詞也重複太多次了吧XD 06/26 21:46
neo718: 不過看完第一集最大的疑問是:日本不能直接去藥局買避孕藥 06/26 21:47
neo718: 嗎?怎麼一定得要等醫院有開門診的時間. 06/26 21:47
shiz: 覺得第一集各種降智 06/26 21:48
Kroner: UC2是天然成分嗎?還是有添加物啊? 06/26 21:48
neo718: 男主角都提醒她要72小時內吃藥,女主角感覺很刻意拖延時間. 06/26 21:48
neo718: 我印象裡日本也有類似台灣的健保制度,民眾也能直接藥局 06/26 21:49
neo718: 買成藥,不需要醫師處方籤(如果是美國的醫療體系就需要). 06/26 21:49
shiz: 查了一下,日本去年底就開放部分藥局販售事後避孕藥了,16歲 06/26 21:50
Chricey: 不動對關節最好,拎北都躺著 06/26 21:50
neo718: 日本的連鎖藥局方便性,可是全世界出了名的, 06/26 21:50
shiz: 以上就可以買 06/26 21:50
neo718: 連許多外國遊客到日本旅遊都會買一大堆藥品/保健食品回去. 06/26 21:51
neo718: 我實在不太相信~都已經讀到高中二年級的男女主角, 06/26 21:51
Kroner: 有人知道如何處理關節痛嗎?求分享! 06/26 21:51
neo718: 居然連買個事後避孕藥都不會??!學校健康教育都沒教? 06/26 21:52
shiz: 先別在這篇討論劇情吧 06/26 21:54
mooncalfspew: 既然是原PO在自己開的文下爆雷,要不要改標題成心得 06/26 22:01
neo718: 謝謝M大提醒,我把標題改成心得了. 06/26 22:03
Kroner: 樓下關節痛都吃鞏固力 06/26 22:03※ 編輯: neo718 (106.107.130.106 臺灣), 06/26/2024 22:03:49
mooncalfspew: 我覺得可以直接把標題改成第一集心得,Re也可以刪掉 06/26 22:07
neo718: 因為原本的正文是在補充中文翻譯名稱+預告/訪談的資訊. 06/26 22:10
shiz: 這樣就可以大罵劇情的不合理了 w 06/26 22:11
neo718: 在資訊情報文底下變成心得文~好像怪怪的XD 06/26 22:11
Chricey: 關節痛這種東西靠UC2就對了 06/26 22:11
mooncalfspew: 但原PO自己在推文爆雷了 06/26 22:44
mooncalfspew: 只有把小標改成[心得]還是會被誤以為情報文誤踩雷 06/26 22:45
nolimits: 這部質感也太好了 06/26 23:38