看板 Gossiping
在美國的星巴克的店員都稱呼為 barista 但是在台灣的星巴克就變成「夥伴」 為啥不要翻譯成「咖啡師」 不是比較高級嗎? 有沒有八卦? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.247.12.38 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1774841828.A.137.html
kent: 台灣西雅圖咖啡的英文名 111.249.186.12 03/30 11:37
PerfectID: 只要給最低薪資,星巴克伙伴會有優越感 49.216.90.54 03/30 11:38
PerfectID: ,情緒價值拉滿 49.216.90.54 03/30 11:39
v7q4: 打過WWE就飛上天了 101.10.166.239 03/30 11:39
PerfectID: 會覺得自己變成星巴克的合伙人 49.216.90.54 03/30 11:39
Kroner: 不動對關節最好,拎北都躺著 112.331.206.189 03/30 11:39
laser789: 不是摔角手嗎 49.214.9.44 03/30 11:40
b2305911: 一言不合就跟你摔角 101.10.59.237 03/30 11:40