看板 C_Chat
: → lsjean: 那德語造詞可以一直加長算是? 03/01 08:15 做個小補完就下休吧 把我當成AI的搬運工就行了,也修正一點中文沙文主義情緒 其實是一開始詢問AI幽默的機制,然後談著談著不知不覺又繞回語言特性上 我問Claude,每種語言的特性 回答是德語是最強的概念壓縮器,土耳其語是極致黏著語 於是我問那這些證明不是所有語言都朝分析語發展? 得到的回答是 土耳其語和德語或其他語言,在書面語上各有各的資訊壓縮路徑,效率不見得比中文差 但如果是口語的部分,土耳其語和德語都有分析語化趨勢,社群媒體和日常應用都在簡化文法 我又問,中文網上傳聞同一種著作的各翻譯版本,中文版本永遠是最薄的,這是真的嗎 得到的答案是 聯合國官方語言只有六種,所以中文原則上是最薄的,但還有很多語文沒有列入比較 最後我請Claude幫我查各語言的篇幅數據 Claude說土耳其語缺乏翻譯市場,於是我請他用自己的翻譯機能做內部測試 最後得到的答案是 以英文為基準=100% 中文字符數是19.4% 阿拉伯語是61% 土耳其語是77.9% 法語是105.3% 德語是107% 所以中文壓縮率最高這個說法,原則上沒有錯 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 121.3.217.251 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1772375965.A.819.html
ClawRage: 但中文字一個字比別人一個"音標"還要大啊 03/01 22:41
ClawRage: 這不就單純"中文國字"比"注音符號"注定得到的結果 03/01 22:41
gxu66: 一個中文字佔寬2個中文字母 看原PO數據 直接x2還是中文贏 03/01 22:45
gxu66: 個中文字佔寬2個英文字母 03/01 22:46
ClawRage: 不單是這樣,中文字本質上是發音轉換過的成品 03/01 22:46
Kroner: 想問一下有沒有關節痛的運動禁忌?怕動得更嚴重… 03/01 22:46
ClawRage: 其他語言太多都是直接寫發音 03/01 22:47
chrisjohn214: 19.4% @_@ 03/01 22:49
woodghost: 中文是表意文字 跟大多數表音文字不同 一個字的含義本 03/01 22:57
woodghost: 來就比較多 03/01 22:57
Kroner: 關節痛有人有有效的復健方法嗎? 03/01 22:57
kinda: 中文筆畫多 英文字母筆畫少 同樣內容 書寫速度不知哪個快 03/01 22:59
NARUTO: 只要記住一件事就好 中文文章一定比英文文章短 03/01 23:00
NARUTO: 這點在推特更明顯 英文文章塞不下 中文文章可以 03/01 23:01
NARUTO: 這也是為啥日文放棄不了漢字的原因之一 漢字語意壓縮率高 03/01 23:02
Chricey: 想問一下有沒有關節痛的運動禁忌?怕動得更嚴重… 03/01 23:02
NARUTO: 全假名文章不僅難以閱讀 而且文章會非常長 效率極低 03/01 23:03
NARUTO: 中文學習成本雖然高(但就幾年) 但是學會後使用成本極低 03/01 23:08
NARUTO: 英文光是背單字到大學都還要背新單字 跨領域更是全新開始 03/01 23:09
wenoz04: 看原文書的厚度和中譯版的大小就很明顯了吧 還有小說也是 03/01 23:32
Kroner: 我阿嬤說吃豬腳補關節,豬腳吃起來 03/01 23:32
wenoz04: 愛護樹木 節約紙張 請用中文 (疑 03/01 23:33